A mesure qu'on avance dans l'album, on avance dans le temps. Si on est toujours plus ou moins au bord d'une piscine antiboise, on est maintenant bien dans les années 2000, quand, de son metal-rock industriel et provocateur, Marylin Manson et son interprétation de Tainted Love mais aussi nos propres aventures sudistes nous inspirent ceci :
Painted Love
MFS, 15/08/2003
MFS, 15/08/2003
§1
Sometimes I feel things are
Ambiguous, things are
So open
From nice moments to incisive aggressions
This Riviera story
Has been built from very
Complex “R-r-rui* nights”
I toss and turn, too hot to sleep at night.
R.
Once I came to you (I came)
Now we drive from you
This perverse and painted face
Appeared a Sunday morning early
On the beach of Juan-lès-Pins**, O-o-o
Painted love, Painted love.
§2
Now I know things are
Ambiguous, things are
Really open
Chris and Sam really want ambiguity
To make things hot
For innocent people like Sonia and Mi’
Please let us go for free
Please no more so long “R-r-rui nights” !
§3
Please let us go now
We’ve become erotomanes
And learned the painted love
We want to pack our things and make it simple
Ambiguity and Painted love (3x).
Interprétation : §1, R., §2, R., §3, R.
* : rolled R
** : [Ruan les pins'es]
Traductions utiles :
- Nice = sympa
- “Rui nights” = “Rui blanches”
- erotomanes = ceux qui ne pensent qu’à ça.
Beaucoup de choses assez ambigües, (disons aussi) ouvertes dans l'esprit et quelque part un peu terrifiantes avaient du se passer cette année-là !
A bientôt pour les 4 derniers titres de l'album.
Ciao
MfS
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire